« Учение - свет! »

Бюро переводов

Звоните нам:

(093) 128-78-90 CallBack

Среди изучающих иностранные языки сложился стереотип – два или более языка одновременно изучать невозможно – иначе все спутается и в голове будет каша. С этим можно и нужно спорить, во многих случаях синхронное изучение языков может быть даже полезным и давать отличные результаты.

В принципе, мнение по поводу путаницы имеет место, но только, если речь идет о языках из одной языковой группы. Те же языки, которые принадлежат к разным языковым группам, строятся на разных принципах и имеют непересекающуюся лексику – именно такие языки стоит изучать синхронно. Например, изучение итальянского и английского или испанского и португальского будет сложнее, чем изучение немецкого и польского, или французского и японского. Есть такой термин – «интерференция» — нормы и правила одного языка незаметно влияют на другой, т.е. понятным языком – из-за сходства произношения, написания и грамматических конструкций легко впасть в заблуждение, а если языки сильно друг от друга отличаются, то во время уроков мозг полностью переключается, не подсовывая «ложные» подсказки на время изучения.

Есть несколько принципов, согласно которым изучение одновременно двух и более иностранных языков будет эффективным:

- один из изучаемых языков должен быть на уровне владения не ниже среднего. Изучение обоих языков с нуля возможно, но в таком случае задача усложняется и эффекта можно не достичь.

- пользуйтесь переводами с языка №1 на язык №2, или же толковыми словарями без перевода, но с расширенным пояснением

- сведите к минимуму использование родного языка, например, в связке английский — китайский, где английский – основной, старайтесь изучать китайский на основе английских материалов, а в интернете открывайте только англоязычные страницы для изучения китайского, материалы – только от англоязычных авторов. По истечении времени Вы заметите, как английский язык становится для Вас более родным, чем был раньше

- изучайте в паре те языки, которые Вам интересны, только в этом случае удастся сохранить «запал» к обучению

- не стоит думать, что обучение – это только учебники, аудиокурсы, лексика и грамматика. Просмотр фильма в оригинале очень эффективно работает, особенно, если пользоваться не русскими субтитрами,  а субтитрами второго языка. Также стоит читать в оригинале книги, но это сложнее фильмов, к этому стоит переходить на определенном этапе.

В настоящее время многие студенты изучают два и более иностранных языка параллельно. Главное – это Ваше желание учиться и старание!