Knowledge is power

Как известно, новые заимствования происходят несколькими путями. Один из них – появление такого общезначимого явления, для обозначения которого в русском языке попросту нет слова. В последние годы язык очень зависим от жизни социальных сетей или связанных с ними явлениями. Если слова «контакт», «фейсбук» или «твиттер» – просто названия конкретного сетевого ресурса, то внутренняя их жизнь диктует совершенно иные условия.

Сетевая жизнь в разгаре

В целом, некоторые слова нельзя назвать абсолютными заимствованиями. Например, слово «коммент». Ведь и до этого в нашем языке существовало слово «комментировать». Другое дело, что и это слово было когда-то заимствованно из английского языка.

Совсем иная картина вырисовывается в связи с употреблением слова «лайк». Аналогичное значение и у слова «респект». Но если второе слово нам более ли менее было знакомо и до бума жизни социальных сетей, то словом «лайк» приходится считаться в последние несколько лет. И заменить практически невозможно русским аналогом. Вот как можно обозначить по-русски словосочетание «лайкнуть фотографию»? Может быть и можно, но это будет слишком емко.

Еще одно из самых популярных явлений последних лет — сетевые «мемы». Хотя мало кто знает о том, что англоязычное слово «meme» было впервые употреблено спустя несколько лет после появления интернета Ричардом Докинзом (ни о каких социальных сетях и речи быть не могло). В его понимании «мем» — это культурная единица определенной информации. И действительно, сегодня подобные мемы в некоторой степени эксплицируют подобные культурные настроения.

Любовь к самому себе

И, конечно же, наиболее частотным сейчас словом в молодежной среде является слово «селфи». Несмотря на то, что слово это английского происхождения, само явление, как мы помним, уже было в нашей действительности – известный волк из известного мультфильма фотографировал себе еще во время Олимпийских игр в 1980 году.

Кстати, попытки заменить слово «селфи» русскими эквивалентами «себяшка» или «самострел» пока не удаются.