Knowledge is power

Такое издавна знакомое нам слово, употреблявшееся уже в русской литературе XVIII – начала XIX веков, как ни странно, не является исконно русским понятием. Мощный поток заимствований, начавшийся в эпоху правления Петра Великого и продолжающийся и до сих пор, коснулся всех сфер человеческой жизнедеятельности. Галлицизмы, англицизмы, заимствования из романской и германской группы языков нашли свое отражение в одежде, быту, гастрономических вопросах, военном деле, искусстве в целом.

Корни слова

«Ресторан» во французском обществе в те времена обозначал общественное место, где подаются самые разнообразные блюда и напитки для посетителей, которые туда приходят сытно и вкусно провести время. Само же слово означает «восстановить, крепить, кормить». Выходит, что изначальная частеречная принадлежность слова – глагол, но путем субстантивации оно перешло в разряд существительных и начало обозначать общественное место для приема пищи.

Первые упоминания и появление в отечественном лексиконе

Как утверждают многие авторитетные этимологические словари, впервые слово «ресторан» было зафиксировано во французском журнале «Буланже» («Boulanger») в далеком 1765 году. Один известный французский повар Бовилье вывесил над своим заведением вывеску, где впервые использовалось это слово. С тех пор все и началось.

В России же первый ресторан открылся в 1873 году в Москве, назывался он «Славянский базар», в последствии фигурировавший в множестве художественных произведений русской литературы. Спроектировали и построили заведение А. Вебер и Р. Гедике, оно качественно отличалось от привычных трактиров: людей там обслуживал персонал в перчатках и фраках.

С этого времени становление ресторанного бизнеса ускорилось.